MENU

特許翻訳とは?仕事内容・必要なスキル・年収を現役翻訳者が解説

「特許翻訳」という仕事をご存じでしょうか。

特許翻訳とは、
特許出願や技術文書を外国語に翻訳する仕事です。

特に日本では

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

の翻訳が多く、専門知識を持った翻訳者が活躍しています。

この記事では、

  • 特許翻訳とは何か
  • どんな仕事なのか
  • 年収はどれくらいか
  • 未経験から始める方法

を、現役特許翻訳者の視点から解説します。


特許翻訳とは

特許翻訳とは、

特許出願書類や技術文書を翻訳する仕事

です。

主に翻訳するのは次のような文書です。

  • 特許明細書
  • クレーム(請求項)
  • 要約
  • 技術説明書

特許は世界中で出願されるため、
翻訳は非常に重要な役割を持っています。


特許翻訳の主な仕事内容

特許翻訳者の仕事は主に次の3つです。

① 特許明細書の翻訳

特許の中心となる文書が

特許明細書

です。

内容には

  • 技術分野
  • 発明の背景
  • 発明の詳細
  • 実施例

などが含まれます。


② クレーム(請求項)の翻訳

クレームとは

特許の権利範囲

を定義する部分です。

特許翻訳では
このクレームの翻訳が非常に重要になります。


③ 技術内容の理解

特許翻訳では、

単なる翻訳ではなく

技術内容の理解

が必要になります。

例えば

  • 半導体
  • 化学
  • 医薬
  • 通信
  • 機械

などの分野があります。


特許翻訳の主な分野

特許翻訳は分野ごとに専門性があります。

主な分野は次の通りです。

化学・医薬

  • 医薬品
  • バイオ
  • 材料

電気・通信

  • 半導体
  • 通信技術
  • ソフトウェア

機械

  • 自動車
  • 製造装置

翻訳者は通常、
1〜2分野に専門特化します。


特許翻訳者の年収

特許翻訳者の収入は

スキルや経験によって大きく変わります。

一般的な目安は以下です。

レベル年収
初心者300万〜500万円
中級者500万〜800万円
上級者1000万円以上

フリーランスの場合、

年収1000万円以上

の翻訳者も珍しくありません。


特許翻訳に必要なスキル

特許翻訳者には次のスキルが必要です。

英語力

特許文書は英語で書かれることが多いため、

高い英語読解力

が必要です。


技術知識

特許は技術文書なので、

  • 化学
  • 工学
  • IT

などの知識が必要になります。


論理的な文章力

特許文書は

非常に論理的な文章

です。

そのため翻訳でも

  • 正確性
  • 論理性

が求められます。


特許翻訳の将来性

AI翻訳の発展によって

翻訳業界は変化しています。

しかし特許翻訳は

  • 専門性が高い
  • 法律文書
  • 技術理解が必要

という理由から、

今後も需要が高い分野

と考えられています。


未経験から特許翻訳者になる方法

未経験から特許翻訳者になるには

次のステップが一般的です。

① 英語力を高める

まずは

  • TOEIC
  • 英語読解力

を強化します。


② 技術知識を学ぶ

特許翻訳では

  • 化学
  • 物理
  • 工学

などの知識が役立ちます。


③ 翻訳スキルを学ぶ

特許翻訳には

独特の翻訳パターン

があります。

そのため

  • 翻訳講座
  • 実務経験

を通じてスキルを習得します。


まとめ

特許翻訳とは、

特許文書を翻訳する専門的な仕事

です。

特徴は

  • 高い専門性
  • 技術理解が必要
  • フリーランスでも活躍できる

という点です。

英語と技術に興味がある人にとって、

非常にやりがいのある仕事

と言えるでしょう。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次