目次
結論
特許翻訳の勉強法はシンプルです
「構造理解 × 分野特化 × データ化」
これをやれば
最短でプロレベルに到達できます
特許翻訳とは何か(前提)
特許翻訳は
技術 × 法律 × 英語
の掛け算です。
特徴
- 定型構文が多い
- 専門用語が多い
- 一貫性が重要
つまり
「パターンゲー」
特許翻訳の勉強ステップ【全体像】
最短ルート
STEP1:構造理解を身につける
英文を分解できるようにする
STEP2:分野を絞る
半導体・化学など
STEP3:特許を読む
実際の明細書に触れる
STEP4:翻訳する
アウトプット
STEP5:Codex化
知識を蓄積
この5ステップでOK
STEP1:構造理解(最重要)
ここが9割です
特許文
X is configured to perform Y in response to Z.
分解
- 主語:X
- 構文:is configured to
- 動作:perform Y
- 条件:in response to Z
構造で理解する
これができると
翻訳が爆速になる
STEP2:分野特化
特許翻訳は
分野ゲー
おすすめ
- 半導体
- 化学
- 電池
理由
案件が多く単価が高い
表現が似ている
STEP3:特許を読む
やること
公開特許をひたすら読む
ポイント
- 表現をストック
- 構文を理解
- 用語を覚える
インプット量が命
STEP4:翻訳する
ここで初めて
実力がつく
やり方
- 短文から
- 構造意識
- 正確性重視
量より質
STEP5:Codex化(差がつくポイント)
ここが差がつくポイント
翻訳をデータ化
例
- according to an embodiment
→ 一実施形態によれば
パターンとして保存
これにより
ゼロスタートを回避
AI時代の勉強法(重要)
今はこれ
① ChatGPTで翻訳
叩き台作成
② 自分で修正
構造理解
③ Codexに登録
蓄積
学習速度が爆上がり
独学 vs 講座
結論
独学
時間はかかるが可能
講座
最短ルート
どちらでもOK
重要なのは
継続
よくある失敗
① 英語力だけ伸ばす
意味がない
② 分野を広げすぎる
中途半端
③ データ化しない
成長しない
これで詰む人多い
まとめ
特許翻訳の勉強法
構造理解
分野特化
Codex化
これで
最短でプロになれる
最後に
AI時代の特許翻訳は
スキルではなく「システム」
勝つ人
構造を理解し
データを蓄積し
AIを使いこなす

コメント